Thanks Timothy, downloading now and will at least get a start on it.
Will reply here again when I have the files translated and we can then go from there.

Cheers.
Michael.

On 14 January 2015 at 12:12, Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA224

> OK I've now got more time on my hands (university is nearly finished for
> about a month) and I want to catch up on things such as translating. I
> asked ages ago about how I get to translate TDE into en_AU (Australian
> English) but never did find out (I'm assuming because R14 was under heavy
> development) so I'm asking again and if at all possible would love to get
> into it sometime next week.

Translations for TDE are still a bit of a complex area; I have been
wanting to overhaul the translation process for quite some time but am
still waiting for the requisite features to be added to the upstream
Launchpad project.  I have tenative word that those features will be
coming in the first half of this year (2015) so hopefully we'll be able to
upgrade and hammer out a proper translation procedure later this year.

In the meantime, the best you can do is to check out the tde-i18n module
from GIT (it's large, so you will need a fast connection for the initial
download) and edit the appropriate .po files with kbabel or a similar
tool.

Adding a new language currently requires someone with GIT commit access
(such as myself, Slavek Banko, or Michele Calgaro) to create the
appropriate template directory within that module, then run an i18n update
to generate a set of template po files.  Where things get complex (and why
we need an overhaul) is that every time the i18n update is run any changes
not already merged into the tde-i18n module become difficult or impossible
to merge after the update.  As a result, the current mantra for the
tde-i18n module is to pull before you start translating and to commit
early, commit often. ;-)

> So if anyone has advice or knows what I need to do feel free to let me
> know
> what I personally need to do to be able to start translating TDE into
> en_AU
> (and maybe encourage my friends across the Tasman to do likewise for en_NZ
> and maybe even Maori).

Sounds great; always happy to have new translators on board!
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iFYEARELAAYFAlS1wmgACgkQLaxZSoRZrGGqMgDgg6TywxolbxUuBujOLB3gWtwV
pQTxpz1gMn1REgDgjmzukMMIKznYl8Pe4wwapU8ROTzPIUJUiILMbA==
=NnyN
-----END PGP SIGNATURE-----


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: trinity-users-unsubscribe@lists.pearsoncomputing.net
For additional commands, e-mail: trinity-users-help@lists.pearsoncomputing.net
Read list messages on the web archive: http://trinity-users.pearsoncomputing.net/
Please remember not to top-post: http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting