On Friday 02 of April 2021 20:51:37 Alexis PM via tde-devels wrote:
Hello
Despite the interest in improving something as fundamental as the transl ation of TDE, the shutdown/restart window ('ksmserver') still appears hal f English, half Spanish on a desktop configured as Spanish. Specifically half of the buttons are in English and all the explanatory popup messages are in English (attached "screenshot.png" and also uploaded to https://p asteall.org/pic/e03c2883252643a9803aecb9c7a8dde2 ).
Although the easiest hypothesis is that these strings are untranslated, they seem to be correctly translated but not working (attached "screensho t_translation_1.png" and "screenshot_translation_2.png", also uploaded to https://pasteall.org/pic/73497eb576674b3c8db17128dab28152%C2%A0and%C2%A0http... steall.org/pic/ef69f09ae0fd40d4820fe95575ba1c02 ).
Note that it is translated "&Freeze" but not "&Freeze Computer" (which i s the text of the fourth button), although certainly in shutdowndlg.cpp i s 'i18n("&Freeze")' and not "&Freeze Computer".
Testing, if I enter by hand msgid "&Freeze Computer msgstr "&Freeze computer" in ksmserver.po, generate the ksmserver.mo and replace it in /opt/trinit y/share/locale/en/LC_MESSAGES then the fourth button does appear translat ed.
Moreover, KTip messages appear untranslated but the corresponding string s appear to be translated into Spanish.
Moreover, in the window indicating the closing of the desktop that appea rs after selecting Shutdown, Restart or Logout, its title is also in Engl ish "Please wait...". Searching for the string "Please wait..." in the tr anslations of all tdebase, this string does not appear.
So the display of untranslated English texts in a Spanish configuration seems to be due to different causes (strings not available for translatio n, strings apparently well translated,...), which makes it difficult for me to report one or more bugs, in case I have not made a mistake in my ow n research. That's why I consult the mailing list.
Thank you very much!
Hi Alexis,
translations in TDE Weblate are based on master branch. As a result, strings that are in stable branch, but are no longer in master branch, cannot be translated using TDE Weblate. Because it concerns quite small quantities of strings, we currently did not do a solution that would combine translations from all branches into one template, as it would be disproportionately complicated.
For translations that are not available in master branch, you can do pull-request for r14.0.x branch in TGW or send mail here on ML.
I firmly hope this little problem does not deter you from your willingness to devote efforts to translations!
Cheers