2012/2/1 Darrell Anderson <humanreadable(a)yahoo.com>om>:
Please contact me or send a note to this list if you
decide to tackle this job. Possibly this job will require
help from several people who are familiar with other
languages. If several people get involved then likely this
problem will be resolved.
Even if you know the translation only for one language,
pleases send that
information to me.
>
For me: Polish and Italian. I know both so I can
translate.
Great! All we need is to translate the phrase "TDE User Guide."
In Polish it would be: Podręcznik Użytkownika
In Italian: Guida d'Utente
I suggest dropping of the "TDE" for those languages, since it sounds
bad. If It is needed it should be added with a hyphen
like this:
pl: TDE - Podręcznik Użytkownika
it: TDE - Guida d'Utente
the last option is the best one.
I also need to know the two-letter abbreviation used
to identify those languages (po and it?)
pl for Polish
it for Italian
Darrell
Feel free to ask for anything else.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: trinity-devel-unsubscribe(a)lists.pearsoncomputing.net
For additional commands, e-mail: trinity-devel-help(a)lists.pearsoncomputing.net
Read list messsages on the Web archive:
http://trinity-devel.pearsoncomputing.net/
Please remember not to top-post:
http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting