On Friday 02 of April 2021 20:51:37 Alexis PM via tde-devels wrote:
Hello
Despite the interest in improving something as fundamental as the transl
ation of TDE, the shutdown/restart window ('ksmserver') still appears hal
f English, half Spanish on a desktop configured as Spanish. Specifically
half of the buttons are in English and all the explanatory popup messages
are in English (attached "screenshot.png" and also uploaded to
https://p
asteall.org/pic/e03c2883252643a9803aecb9c7a8dde2 ).
Although the easiest hypothesis is that these strings are untranslated,
they seem to be correctly translated but not working (attached "screensho
t_translation_1.png" and "screenshot_translation_2.png", also uploaded to
https://pasteall.org/pic/73497eb576674b3c8db17128dab28152 and
https://pa
steall.org/pic/ef69f09ae0fd40d4820fe95575ba1c02 ).
Note that it is translated "&Freeze" but not "&Freeze Computer" (which i
s the text of the fourth button), although certainly in shutdowndlg.cpp i
s 'i18n("&Freeze")' and not "&Freeze Computer".
Testing, if I enter by hand
msgid "&Freeze Computer
msgstr "&Freeze computer"
in ksmserver.po, generate the ksmserver.mo and replace it in /opt/trinit
y/share/locale/en/LC_MESSAGES then the fourth button does appear translat
ed.
Moreover, KTip messages appear untranslated but the corresponding string
s appear to be translated into Spanish.
Moreover, in the window indicating the closing of the desktop that appea
rs after selecting Shutdown, Restart or Logout, its title is also in Engl
ish "Please wait...". Searching for the string "Please wait..." in the tr
anslations of all tdebase, this string does not appear.
So the display of untranslated English texts in a Spanish configuration
seems to be due to different causes (strings not available for translatio
n, strings apparently well translated,...), which makes it difficult for
me to report one or more bugs, in case I have not made a mistake in my ow
n research. That's why I consult the mailing list.
Thank you very much!
Hi Alexis,
translations in TDE Weblate are based on master branch. As a result,
strings that are in stable branch, but are no longer in master branch,
cannot be translated using TDE Weblate. Because it concerns quite small
quantities of strings, we currently did not do a solution that would
combine translations from all branches into one template, as it would be
disproportionately complicated.
For translations that are not available in master branch, you can do
pull-request for r14.0.x branch in TGW or send mail here on ML.
I firmly hope this little problem does not deter you from your willingness
to devote efforts to translations!
Cheers
--
Slávek