-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
On 2015/07/17 11:20 PM, iadest wrote:
Generally, the translation process (going through .po
files grabbed
from git cloning and fixing missing/bad strings), is relatively
simple. It's not a "Web 2.0" way but it is still made using nice
and user-friendly tools (KBabel).
The best would be to have an infrastructure that allow users to upload
their new translated files somewhere (a website page for example) and
then some sort of automatic update to the main repo.
I think the main problem is with synchronizing code
with
translations. Some strings are made "static" way (e.g. in TDE's
hardware information dialogs) and they are not present in
translation files. MCbx
The "static" strings could be changed to "dynamic" ones. If someone
puts forward a list of strings that requires to be made translatable,
we can surely do that.
Cheers
Michele
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCgAGBQJVrKbkAAoJECp1t8qK3tXPogIP/RBoXNnDGieVSgkrKdoQekwc
EHlHV2zSF7KC5b5S1bYyXQEbzRdGo+/nsu7fd81IkrMUluPQxvxMNqvKwZXYkZoW
T9FzmNPyW1nKU0wCJ/ycMV8t48T8IDILK2SAIScQZcYo+SSHqtE9AQoMEhE999Jz
F68CEfS3yzQdmMXPRVaXtQ/A0r+08yAk8mGPd2AjzrYVYOChE7C/COEcMXaHz+Sv
97IU+MOgVEIKDn9tyzT/BTMY4oGyDWH36lBHN1TjosRUX1n3ZxS+p2n/3kVLrlSC
GH0BsYK0LLgHmJFCZQSVB1adeOPLNt9dcysDKi58c4vB6mndAs5jXVWHBjY4xJMa
262nZzWx8VpjwZfcL25RVIpKY0xRSujjQtgtjJ6BvBncufRZ5QMDrVFlkVK2iIHh
ks+4lO7lfPNi2arzaBUm3C0fovQyorzDPXNGrxWCMUaXB9GpNm8Q8gN+TrG1yYp/
Pc6KpxXL7Iy1ql0C7uJIPVkQRGGsGqMmRyvpCgqJwnWGHYh3kKvJukwqnM1qr6HP
OzGGPfdRmd5Oy69pGehZHvgRnFDxz7g+g93Dnw+YgzfSYvNxLc4bwKEcs2BLhiqu
GaL64I29nRtbEHPNqVAQ7sI0PgIgB/XZ1Xkk/J2/a5tP4/Ndbt91BYqwnHqAjvUc
koqNR+hLqXPM7oxrguC7
=ruSt
-----END PGP SIGNATURE-----