Hi Janek,
thank you for your interest in translations! I'll try to find out the
information about the strings you mention.
On Tuesday 14 of April 2020 15:24:39 Janek Stolarek wrote:
Slávek, a quick question:
There will not be significant changes, some new
cmake conversions,
cleaning, many minor fixes and also a lot of work on translations.
I'd like to contribute to translations through TDE Weblate but I often
find it difficult to locate the source of a missing translations. For
example:
1. In TDEPowersave -> General settings -> Other -> Configure
Notifications, a lot of Polish translations for the notifications are
missing, but these are nowhere to be found in tdepowersave strings [1].
The situation here is simple: Notification events, including their
translations, are part of the eventsrc file, not part of the program. The
eventsrc file is a file that is "desktop style" - see
https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tdepowersave/src/branch/mas…
Integrating desktop style files into TDE Weblate is the second level of
integration because it required preparation on the side of building
programs. And right now, with the release of R14.0.8, we are launching
this second level of integration! Several desktop style files are already
integrated into TDE Weblate. However, after the release of R14.0.8 we will
gradually add other desktop style files.
So stay tuned!
2. In Konquerror settings there's a new tab
called "User Interface",
again untranslated in Polish, but I can't locate it in konqueror
translations.
If you mean the title of the User Interface tab, this is the same case as
the previous one with TDEPowersave - see
https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/TDE/tdebase/src/branch/master/k…
If you mean the items on this tab, these are part of the TDE Weblate
component tdebase / kcmkonqhtml - see
https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkonqhtml/…
3. When mounting an encrypted drive the dialog box is
untranslated and
I have no idea where to even look for it.
Unfortunately I'm not sure what the dialog box is.
Is there a general method for locating such missing
translations?
You can use the source string search in TDE Weblate. When searching, you
can remember that the source string may contain a '&' character that
serves as a wildcard for a shortcut key.
If the source string is not found, it is possible that it is part of a
desktop style file that is not yet integrated into TDE Weblate. In such
cases, it's good to let someone know about it - for example, in ML, like
you did. Or at IRC, where Chris is often available to help.
Cheers
--
Slávek