Hi. I'm <tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
Am Sonntag, den 18.12.2011, 22:25 +0100 schrieb atilla ontas tarakbumba@gmail.com:
Hi. I'm <tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
turkish translations should be available, as well as other languages. you might just check if they are correct/complete. a tool for translation is kbabel, included in trinity. as for web based translation, I dont know. HTH werner
On 19 December 2011 05:55, Werner Joss werner@hoernerfranzracing.de wrote:
Am Sonntag, den 18.12.2011, 22:25 +0100 schrieb atilla ontas < tarakbumba@gmail.com>:
Hi. I'm <tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia
Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
turkish translations should be available, as well as other languages. you might just check if they are correct/complete. a tool for translation is kbabel, included in trinity. as for web based translation, I dont know. HTH werner
KBabel is quite effective :)
On 18/12/11 21:25, atilla ontas wrote:
Hi. I'm<tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
apt-cache show kde-i18n-tr-trinity
Not necessarily perfect or complete though.
On Monday 19 December 2011 16:16:32 David Hare wrote:
On 18/12/11 21:25, atilla ontas wrote:
Hi. I'm<tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
apt-cache show kde-i18n-tr-trinity
the OP uses rpm based distros (or other), so apt-cache won't help much here :)
werner
On 19/12/11 15:21, Werner Joss wrote:
On Monday 19 December 2011 16:16:32 David Hare wrote:
On 18/12/11 21:25, atilla ontas wrote:
Hi. I'm<tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
apt-cache show kde-i18n-tr-trinity
the OP uses rpm based distros (or other), so apt-cache won't help much here :)
werner
My apologies, I'm too Debian-centric for my own good as well as somewhat language-challenged !
But a good translator should be able to convert that to rpm-ish
On Monday 19 December 2011 16:16:32 David Hare wrote:
On 18/12/11 21:25, atilla ontas wrote:
Hi. I'm<tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
apt-cache show kde-i18n-tr-trinity
the OP uses rpm based distros (or other), so apt-cache won't help much here :)
werner
David B (me): I notices that Arch Linux uses the Pacman package manager, and that Pacman has a git repository where "tar-balls" *.tar.gz of the latest Pacman version are available:
< http://projects.archlinux.org/pacman.git/ > .
Also, although I don't use Arch Linux, I've read Pacman is a "powerful package manager".
David Bernier
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: trinity-users-unsubscribe@lists.pearsoncomputing.net For additional commands, e-mail: trinity-users-help@lists.pearsoncomputing.net Read list messsages on the Web archive: http://trinity-users.pearsoncomputing.net/ Please remember not to top-post: http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting
On 19 December 2011 10:48, David Bernier david250@videotron.ca wrote:
On Monday 19 December 2011 16:16:32 David Hare wrote:
On 18/12/11 21:25, atilla ontas wrote:
Hi. I'm<tarakbumba> a Turkish translator of Mandriva Linux, Mageia Linux, Arch Linux and some other projects. I would like to translate TDE into Turkish. First of all, is TDE have a web translation interface, like pootel, transifex, launchpad etc.? If it has, would you mind to give their adresses? Also, is there a wiki page to explain translation process?
apt-cache show kde-i18n-tr-trinity
the OP uses rpm based distros (or other), so apt-cache won't help much here :)
werner
David B (me): I notices that Arch Linux uses the Pacman package manager, and that Pacman has a git repository where "tar-balls" *.tar.gz of the latest Pacman version are available:
< http://projects.archlinux.org/pacman.git/ > .
Also, although I don't use Arch Linux, I've read Pacman is a "powerful package manager".
David Bernie
Pacman is by far the greatest package manager to date! I love it :) it is sane compared to yum and apt/dpkg/aptitiude/whatever
But we do have an instance of launchpad, which the OP mentioned. I wonder if we could use it for translations? (our launchpad service is the Quickbuild)
Calvin Morrison
<snip>
But we do have an instance of launchpad, which the OP mentioned. I wonder if we could use it for translations? (our launchpad service is the Quickbuild)
The component you would be looking for is Rosetta. I have heard nothing but complaints about it from those involved in Ubuntu development though, so I don't know if it is a good idea to rely on it.
In the meantime we could allow translators direct write access to the translation files in GIT, those files being editable with KBabel or similar.
Tim
2011/12/19 Timothy Pearson kb9vqf@pearsoncomputing.net:
<snip> > > But we do have an instance of launchpad, which the OP mentioned. I wonder > if we could use it for translations? (our launchpad service is the > Quickbuild) >
The component you would be looking for is Rosetta. I have heard nothing but complaints about it from those involved in Ubuntu development though, so I don't know if it is a good idea to rely on it.
In the meantime we could allow translators direct write access to the translation files in GIT, those files being editable with KBabel or similar.
Tim
To unsubscribe, e-mail: trinity-users-unsubscribe@lists.pearsoncomputing.net For additional commands, e-mail: trinity-users-help@lists.pearsoncomputing.net Read list messsages on the Web archive: http://trinity-users.pearsoncomputing.net/ Please remember not to top-post: http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting
Thank you for all replies. I think a git access is a good beginnig. We have write access to Mandriva svn repositories for example. But, for a good translation team work it should be done via a web interface. I humbly recommend transifex. It allows people who are interested in the project can translate at anywhere and on any computer. For example, i mostly work on translations launch times at work on a windows crap. Also, such an interface provides us a good translation statisctics.
Back to the main question; how can i send translations those i will have translated?
On 19 December 2011 12:13, atilla ontas tarakbumba@gmail.com wrote:
2011/12/19 Timothy Pearson kb9vqf@pearsoncomputing.net:
<snip> > > But we do have an instance of launchpad, which the OP mentioned. I
wonder
if we could use it for translations? (our launchpad service is the Quickbuild)
The component you would be looking for is Rosetta. I have heard nothing but complaints about it from those involved in Ubuntu development though, so I don't know if it is a good idea to rely on it.
In the meantime we could allow translators direct write access to the translation files in GIT, those files being editable with KBabel or similar.
Tim
To unsubscribe, e-mail:
trinity-users-unsubscribe@lists.pearsoncomputing.net
For additional commands, e-mail:
trinity-users-help@lists.pearsoncomputing.net
Read list messsages on the Web archive:
http://trinity-users.pearsoncomputing.net/
Please remember not to top-post:
http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting
Thank you for all replies. I think a git access is a good beginnig. We have write access to Mandriva svn repositories for example. But, for a good translation team work it should be done via a web interface. I humbly recommend transifex. It allows people who are interested in the project can translate at anywhere and on any computer. For example, i mostly work on translations launch times at work on a windows crap. Also, such an interface provides us a good translation statisctics.
Transiflex is really cool. My only reservation is that we can't have a local installation of it. I think we try and be as self hosting as possible.
2011/12/19 Calvin Morrison mutantturkey@gmail.com:
On 19 December 2011 12:13, atilla ontas tarakbumba@gmail.com wrote:
2011/12/19 Timothy Pearson kb9vqf@pearsoncomputing.net:
<snip> > > But we do have an instance of launchpad, which the OP mentioned. I > wonder > if we could use it for translations? (our launchpad service is the > Quickbuild) >
The component you would be looking for is Rosetta. I have heard nothing but complaints about it from those involved in Ubuntu development though, so I don't know if it is a good idea to rely on it.
In the meantime we could allow translators direct write access to the translation files in GIT, those files being editable with KBabel or similar.
Tim
To unsubscribe, e-mail: trinity-users-unsubscribe@lists.pearsoncomputing.net For additional commands, e-mail: trinity-users-help@lists.pearsoncomputing.net Read list messsages on the Web archive: http://trinity-users.pearsoncomputing.net/ Please remember not to top-post: http://trinity.pearsoncomputing.net/mailing_lists/#top-posting
Thank you for all replies. I think a git access is a good beginnig. We have write access to Mandriva svn repositories for example. But, for a good translation team work it should be done via a web interface. I humbly recommend transifex. It allows people who are interested in the project can translate at anywhere and on any computer. For example, i mostly work on translations launch times at work on a windows crap. Also, such an interface provides us a good translation statisctics.
Transiflex is really cool. My only reservation is that we can't have a local installation of it. I think we try and be as self hosting as possible.
I think no need to install a local copy. TDE development can find a place at transifex.net